///
Sailor Moon Episode 69 Swedish Dub Part 1/3
Uploaded by: Dvergflesket
Video Description:
Episode 69 in swedish. This episode is named "En mardr
öm" which means "A nightmare". The characters names in Swedish. Usagi Tsukino = Annie Tsukino Ami Mizuno = Ami Mizuno Rei Hino = Rai Hino Makoto Kino = Mako Kino Minako Aino = Arianne Aino Mamoru Chiba = Mamoru Jiba Shingo Tsukino = Shino Tsukino Naru Osaka = Lima Osaka Gurio Umino = Umino Gurio C
hibi-Usa = Chibusa ÄNDRINGAR OCH FEL I ÖVERSÄTTNINGEN! Att alla helt plötsligt känner till Kristall-Tokyo, Svarta Månen, Chibusas mamma i framtiden etc, beror förstås på att de fick reda på allt det i den synnerligen viktiga episod 68... I inledningen när Chibusa tycker att sagan ä
r tråkig, säger Annie: "Jag försöker ju vara en snäll kusin", och Chibusa svarar: "Du är ju inte min kusin på riktigt." På svenska säger de "Det här är ju det bästa stället i hela boken!" "Ja, men jag vet ju hur det slutar." Dryoden Akamuda (vars namn fö betyder 'Mardrömsmakaren
') mumlar ideligen "dröm, dröm, dröm" i originalet. På svenska skrattar hon bara. När Sailor Mars kastar sin ofuda på Akamuda ska hon som bekant säga "Försvinn, onda ande!" Här lyckas hon istället ropa "Eldsjäl!" Motokis syster heter Unazuki, men hon namnges inte på svenska.
Tags for this video: 69 Anime Artemis Episode Jupiter Luna Manga Mars Mercury Moon R Sailor SailorMoon Svenska Swedish Tsukino Usagi Venus
Find more videos in the "People" category
See more videos uploaded by Dvergflesket
Comments for this video: Show || Hide
Tell a friend:














ör att det var japansk musik på den...det var faktiskt ett viktigt avsnitt och jag struntar väl i om det är japansk musik, dumma Olav...
ör här får dom veta om kristal tokyo och vrf chibbus kom till dom och varifrån!!!
öra. Han vara bara översättare, han översatte avsnittet och det blev troligtvis dubbat men programinköparen på Tv4 sade att de inte visats pga att det sjungs på japanska. Kanal5 sade att de inte har rättigheter för de avsnittena och att de är för dåligt skick på banden. Inte så troligt
när det gäller just de 3 episoderna med sång i dem. :S
örbaskad" x)
å de är alltså dubbade? Hoppas de tillåter att visa dom för jag vill så gärna se de avsnitten speciellt avsnitt 54, Maria Weisby är säkert suverän i det avsnittet...
är vad jag hört iaf, Olav fick 88 manus att översätta och troligtvis dubbades dem. Jag är också nyfiken på att höra Maria Weisby sjunga, sen vill jag gärna se episod 68 om de behåller musiken under striden, annars kan det kvitta. ^_^ Om de får köpa in serien igen nångång hoppas jag att
de visar dessa avsnitt, eller släpper de på DVD. :P